La précision du texte.
La clarté du sens.
Rédaction, traduction et révision en français, en anglais et en espagnol pour vos contenus spécialisés, marketing, techniques et académiques. Une expertise trilingue et multiculturelle au service de vos communications.
Claire Dupont
Je suis rédactrice, traductrice et réviseure. Je travaille en français, en anglais et en espagnol avec des organisations de tous secteurs : entreprises privées, institutions publiques, universités, organismes communautaires. Ce que j'offre, c'est de la rigueur linguistique et une connaissance solide des registres, des normes et des attentes selon les audiences.
J'ai vécu et travaillé au Québec, en Angleterre, en Espagne et au Mexique. Ce parcours m'a donné une connaissance concrète des codes linguistiques et culturels de chaque contexte, bien au-delà des règles grammaticales. En rédaction, je travaille aussi bien des contenus web, des articles de blog et des études de cas que des articles pointus, de recherche ou de la documentation technique. En traduction et révision, j'interviens sur des sites institutionnels, des publications académiques, des communications clients et des supports marketing. Aujourd'hui, j'accompagne autant des OBNL, des universités et des instituts de recherche que des PME, des start-ups en Fintech ou des leaders en cybersécurité, dans des secteurs où l'imprécision n'est pas une option.
Ce que nous proposons

Traduction & Localisation
Anglais ↔ Français (Québec & International) | Espagnol ↔ Français
Je traduis et localise des sites web, des communications transactionnelles, des documents institutionnels, des contenus marketing et des textes techniques. J'adapte le texte à sa nouvelle langue, à son audience cible et à son contexte de diffusion : registre, références culturelles, conventions typographiques. Pour les contenus web et marketing, j'intègre une recherche de mots-clés localisée, avec une expertise spécifique pour le public québécois.

Rédaction & Création de Contenu
Français (Canada/France), Anglais, Espagnol
Je rédige des contenus web, des études de cas, des articles de fond, des articles de blogue, de la documentation technique, des publications académiques et des communications institutionnelles. Chaque mandat commence par une compréhension précise du sujet, du ton attendu et du lectorat cible. Pour les mandats web, j'intègre le SEO dès la rédaction : recherche de mots-clés, structure optimisée, registre adapté, sans sacrifier la qualité éditoriale ni la fluidité du texte.

Révision & Optimisation Éditoriale
Français, Anglais, Espagnol
J'interviens sur vos textes existants à tous les niveaux : correction grammaticale et orthographique, cohérence terminologique, fluidité stylistique, adaptation du registre à votre lectorat cible. Je travaille aussi bien sur des rapports annuels, des articles de recherche et des thèses que sur des sites web, des infolettres ou des documents commerciaux. Pour les contenus web, j'optimise également la structure sémantique selon les exigences du SEO.
Expériences clients
Parlons de votre projet
Besoin d'un service linguistique sur mesure ? Décrivez votre projet et recevez une réponse sous 24h.